首页 资讯 正文

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

体育正文 234 0

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

  “遥望奥林匹斯——古希腊人的理想(lǐxiǎng)生活”展览现场。

  在白俄罗斯莫吉廖夫州,当地儿童(értóng)展示制作的(de)“纸鸢造梦·框景成诗”作品。

  “亚述之王:亚述巴尼拔”特展上的文物(wénwù)。

  (文章配均图(tú)由作者提供)

  日前,由国家文物局博物馆与社会文物司、北京(běijīng)市文物局、北京市通州区人民政府(rénmínzhèngfǔ)主办的第三届策展人论坛在北京城市图书馆举办。作为(zuòwéi)2025年国际博物馆日中国主会场配套(pèitào)活动之一,论坛邀请国内多个博物馆的策展团队代表,分享策展理念与思路。通过案例剖析、专家点评、现场互动等方式,老中青三代策展人从不同视角对博物馆策展进行了(le)探讨(tàntǎo)与交流。

  本报(běnbào)约请苏州博物馆、安徽博物院(bówùyuàn)、天津博物馆相关(xiāngguān)策展人,通过讲述各馆近年策划的国际交流展,展现博物馆在中外文化交流、文明互鉴中发挥的积极作用。

  一方(yīfāng)展厅,交汇温润星光

  去年夏天的一个寻常午后,我照例来到安徽博物院“遥望奥林匹斯——古希腊人的理想生活”展览的展厅(zhǎntīng)。这是我策划实施(shíshī)的一台国际引进展,我常会到展厅观察观众的参观状态,和他们(tāmen)交流。

  那天,我发现一位年轻的(de)女孩驻足古希腊诗人(rén)品达雕像前(qián),默默地与“品达”对视良久,那份专注的凝视吸引着我站在旁边看了很久。突然,她对着“品达”笑了一下,这(zhè)一抹会心的笑容(xiàoróng)瞬间击中了我。于是我上前询问她为何对这件展品情有独钟。女孩告诉我,品达雕像让她想到了老家歙县的牌坊。她说,古希腊人给品达塑像(sùxiàng),是为了纪念这位诗人,歙县的牌坊也是为了纪念表彰杰出的人,这是人类在用不同的方式颁发出同样(tóngyàng)意义的勋章。

  她的(de)(de)这番话让我(wǒ)回想起开展当天的凌晨。我站在展厅中央,环顾四下,看着那些跨越山海而来的文物和我们院藏文物一起(yìqǐ),在灯下泛着温润的光(guāng),像是散落在时间长河里(lǐ)的星辰。那一刻,我觉得自己是个幸运的拾星者,得以用展线作银梭将它们串联(chuànlián)成新的星图——这星图里有雅典娜的荣光,也有西王母的“神性”;有陶绘酒罐的多彩,也有青铜酒器的厚重。不同文明(wénmíng)的星光交汇于一方展厅间,文物虽不会说话,但它们的存在本身就是掷地有声的宣言——文明的故事(gùshì)从来不是孤立的叙事,文明更从无高下之分,虽有山海之隔,仍可同频共振。

  策划这台(zhètái)展览时,我一直在思考如何能让观众与展览产生共鸣共情,进而有所感、有所思、有所得。在阅读了大量(dàliàng)资料又(yòu)系统梳理展品后,我选择以全人类共同的命题——对“理想生活(shēnghuó)”的追寻作为展览主题,又设计了器物层面的直接对话,选择3件(jiàn)安徽博物院的馆藏文物,从器物自身的文化意义、图像(túxiàng)内涵、创作技艺与艺术表征方面,同古希腊文物展开(zhǎnkāi)对比,实现古代中国文明与古代希腊文明之间具象且直观的交流与对话,也让观众感知“和羹之美,在于合异”,所谓文明互鉴,并非(bìngfēi)将差异熨平成雷同的布匹,而是(érshì)让每根丝线在交织中愈发光亮。

  近期(jìnqī),我们正在筹备输送至日本展出的(de)“徽州古建筑文化展”。为了讲好故事,我们到徽州地区调研展品、拜访三雕技艺传承人,期望能在展览中加入更多鲜活的元素,设置(shèzhì)更多互动的空间,让日本观众不止能看到,也能触摸(chùmō)到,更能参与到,通过指尖的温度和参与的快乐更深切(shēnqiè)地感知徽州文化的精妙。

  站在新安江畔看着江上来往的(de)船只,我想或许我们(wǒmen)也是这文明长河(chánghé)上小小的摆渡人,以展览为舟楫,载着文明的物证,在世界(shìjiè)的港口穿梭。当展览落幕、作品归航,真正留下的或许不是某一件具体艺术品的精美,而是不同文明对视时产生的微妙震颤。这种震颤在岁月的长河中转瞬即逝,却能在人类文明(rénlèiwénmíng)的深海里激起涟漪阵阵。

  博物馆的(de)(de)展厅可以丈量,但文明的疆域永远辽阔,当我们以开放之姿搭建对话的舞台,那些建筑构件上的斑驳、刻刀上的流转、雕塑上的神性、屋檐下(wūyánxià)的烟火,终会在人类共同的精神原乡相遇、相知。

  双向对话,书写生动(shēngdòng)篇章

  在天津文化中心,坐落着一座已有107年历史的(de)百年大馆(dàguǎn)——天津博物馆。在做好文化传承与发展的基础上(shàng),天津博物馆正以文物为笔,让静态的文物成为动态的文化使者,深耕“引进来”与“走出去”双向交流,在“一带(yīdài)一路(yīlù)”的画卷上书写着中外文明互鉴的生动篇章。

  2024年5月,天津博物馆的(de)(de)(de)“瞬间与永恒——波兰琥珀(hǔpò)文化艺术展”受到广泛关注。展厅现场,波兰琥珀雕(diāo)塑《猎豹》吸引了众多摄影爱好者,与天津博物馆藏清代琥珀卧兽形成奇妙对话,东方的含蓄与西方的张扬,在琥珀的晶莹中(zhōng)达成美学共识。期间,波兰驻华大使馆专门为展览组织创制了3件具有浓郁文化特色的蛋雕作品,黑色蛋体上雕刻的图案分别为中国国宝大熊猫和波兰野牛,体现了中、波两国(bōliǎngguó)文化元素的交融。

  2024年10月(yuè)至2025年2月,天津博物馆举办的“黄金武士与富饶草原(cǎoyuán)——哈萨克斯坦历史文物展”吸引125万观众。展览不仅全面展现哈萨克斯坦草原文明(wénmíng)的辉煌,实证(shízhèng)丝绸之路上的交往交融交流,还通过主题芭蕾、特色体验和学术研讨,深化了(le)中哈文化交流。

  去年6月,天津(tiānjīn)博物馆(bówùguǎn)团队带着精心筹备的(de)“东方雅韵”主题展踏上白俄罗斯的土地,在莫吉廖夫州立艺术博物馆精彩亮相,这也是津莫结好五周年的特别献礼。展览中的展品宛如一扇扇窗户,透过(tòuguò)它们,海外观众得以一窥中华文化(zhōnghuáwénhuà)的博大精深。其中,以天津博物馆代表文物“清乾隆款珐琅彩芍药雉鸡纹玉壶春瓶”为原型的工艺品格外引人注目(yǐnrénzhùmù)。展览现场,天博青年策展人赵晓月注意到一位白发老人长久地站立在展柜前,当讲(jiǎng)到这件瓷器(cíqì)融合了诗书画印4种艺术形式时,老人突然用俄语说“这和我们的珐琅彩有奇妙的呼应”。 这种跨越时空的文化共鸣,让我们深感欣慰、备受鼓舞(gǔwǔ)。

  不久后的9月,“东方雅韵——中国(zhōngguó)文化艺术展”2.0版本及“天涯共此时”中秋文化体验活动在西班牙马德里中国文化中心举办。天津博物馆首次将(jiāng)体验工坊带进(dàijìn)马德里社区,当地儿童在欢声笑语中沉浸式感受(gǎnshòu)中华传统技艺,一位当地女孩专注地用拓印工具(gōngjù)复刻杨柳青木版年画,她指尖起落(qǐluò)间,寓意吉祥的“连年有余”图案逐渐清晰。工坊结束后,大家拿着自己拓印的团扇、亲手捏制的中秋兔子与(yǔ)老师合影,还放飞了自己动手着色的迷你风筝。

  今年10月,天津博物馆将开启一段新的文化交流之旅(zhīlǚ)。60件(组)珍贵文物藏品将远赴哈萨克斯坦国家博物馆,举办(jǔbàn)“文明(wénmíng)印记——中国古代工艺文物精华(jīnghuá)展”。青年策展(cèzhǎn)人乔岳和她的同事目前正在紧锣密鼓地筹备,希望通过文物,向海外观众展现中国古代工匠的无穷智慧与创造力,传递中华文化数千年来对美好生活的不懈追求。

  从渤海之滨到(dào)第聂伯河畔,从华北平原到哈萨克草原,天津博物馆的文物之旅仍在继续(jìxù)。日前,与拉脱维亚的首次合作展览也即将拉开帷幕(lākāiwéimù)。这些项目不仅是展览的叠加,更是文明对话的升级。这些跨越山海的文化交流(wénhuàjiāoliú),也诠释着一个朴素而深刻的真理:文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富(fēngfù)。

  一年(yīnián)一展,看见世界文明

  在刚刚过去的国际(guójì)博物馆(bówùguǎn)日中国主会场活动上,苏州博物馆联合大英博物馆举办的“亚述之王:亚述巴尼拔”特展获评第二十二届(2024年度(niándù))全国博物馆十大陈列展览精品“国际及(jí)港澳台合作奖”。

  “亚述之王:亚述巴尼拔”特展是苏州博物馆“世界文明史(wénmíngshǐ)”系列展览的第三期。在此之前,苏州博物馆已经陆续推出了“罗马(luómǎ):城市与帝国(dìguó)”特展和“古希腊人:运动员、战士与英雄”特展。

  做这个系列的初衷,是(shì)有感于国外博物馆能长时间展出中国(zhōngguó)文物,而中国的博物馆往往很难(hěnnán)长时间展出国外文物。我们希望能改变这个现状,让中国观众(guānzhòng)无需走出国门(guómén),就能感受世界文明的魅力。苏州博物馆整个“世界文明史”系列展都对观众免费开放,以一年一展的形式,为观众带来一场场精彩纷呈、内容丰富的视觉与思想盛宴。

  不同于我们此前举办的古罗马与古希腊题材特展,“亚述”对国内观众来说(láishuō),是一个相对陌生的词汇(cíhuì)。如何将(jiāng)这个一度湮没在风沙中的文明古国呈现在观众面前?我们策展(cèzhǎn)团队从内容、展陈、数字化、传播、文创等方面做了很多尝试。

  在展览叙事上,“亚述(yàshù)(yàshù)之王:亚述巴尼拔”的(de)策展切口非常小,选择以亚述帝国全盛期(quánshèngqī)的君主亚述巴尼拔为关键人物展开叙述。考古文物(wénwù)所呈现的亚述巴尼拔,兼具了帝王、军事家、学者、诗人、图书馆缔造者、猎狮勇士等(děng)不同身份。我们就从他传奇的军事成就和重视文化艺术传承的两个特质出发,设置(shèzhì)了8个单元,全方位展示亚述帝国的辉煌历史与丰富内涵。展览精选149件涵盖浮雕、家具、配饰等门类的大英博物馆藏亚述精美文物,其中大多数文物是首次离开(líkāi)英国展出。

  在丰富(fēngfù)展览故事性和审美价值的同时,我们尝试从学术(xuéshù)史角度展示亚述考古与亚述学研究历程(lìchéng)以及(yǐjí)亚述遗址保护等当代学术面向。比如,在展览第四单元,我们重点展出《吉尔伽美什史诗》等众多曾经收藏在亚述巴尼拔图书馆(túshūguǎn)的泥板文献。它们记录了亚述的社会生活与亚述人的精神世界,也反映了亚述图书馆的组织方式。

  浮雕类文物的艺术呈现原本是较为(jiàowéi)平面的,经过(jīngguò)漫长的历史变迁,观众很难想象这些图案(túàn)和景观原本的面貌。为了帮助观众沉浸式感受(gǎnshòu)亚述(yàshù)艺术魅力,我们结合前沿技术与研究成果,尝试在不损伤文物的前提下,用投影(tóuyǐng)复原浮雕文物的色彩。同时引入气味体验、填色体验、场景复原、动画展示等多重感官的形式设计,让观众的感受变得更加立体、多元。

  在全景呈现(chéngxiàn)亚述(yàshù)文明的同时,我们还希望(xīwàng)用展览语言,增进文明交流互鉴。2024年7月,苏州博物馆推出“东周时期的洛阳与苏州”特展,与“亚述之王(zhīwáng):亚述巴尼拔”特展,共同呈现了同一历史时段中外文明的精彩对话。

  通过系列展讲述世界(shìjiè)文明(wénmíng)的(de)历史其实是一项巨大的挑战。本次(běncì)展览结语采用拉丁谚语“循此苦旅(kǔlǚ),以抵繁星”。很多观众通过线上线下各种渠道反馈给我们,他们很喜欢这样“留白(liúbái)式”的收束。我们也相信,文明交流的历程也许是一段段“苦旅”,但通过一个个“世界文明史”展览的多元呈现,总能让更多人找寻并感受到人类多元文明的璀璨星光。

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~